[ptx] hugin pt_BR translation
Ademar de Souza Reis Jr.
ademar at mandriva.com.br
Fri Aug 19 18:26:03 BST 2005
Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote:
> Le 19.08.2005 18:49:32, Bruno Postle a écrit :
>
>>
>> The word 'stitch' in English is used in the sewing or clothes-making
>> sense, it probably doesn't translate very well.
>>
>> Another word that means the same thing might be 'montage'.
>
> I translated it in French to "assembler" (maybe something like "montar"
> in Portuguese ?)
Sure, good one. "Montar" sounds perfect, thanks! :)
--
Ademar de Souza Reis Jr. <ademar at mandriva.com.br>
Conectiva/Mandriva S.A. - http://www.mandriva.com.br
^[:wq!
More information about the ptx
mailing list